Openbaring 8:9

AB

Een derde van de schepsels in de zee, die een geest hebben, stierf en een derde van de schepen werd geheel verwoest.

SVEn het derde [deel] der schepselen in de zee, die leven hadden, is gestorven; en het derde [deel] der schepen is vergaan.
Steph και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχας και το τριτον των πλοιων διεφθαρη
Trans.

kai apethanen to triton tōn ktismatōn tōn en tē thalassē ta echonta psychas kai to triton tōn ploiōn diephtharē


Alex και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχας και το τριτον των πλοιων διεφθαρησαν
ASVand there died the third part of the creatures which were in the sea, [even] they that had life; and the third part of the ships was destroyed.
BEAnd destruction came on a third part of the living things which were in the sea, and on a third part of the ships.
Byz και απεθανε το τριτον των κτισματων εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχας και το τριτον των πλοιων διεφθαρη
Darbyand the third part of the creatures which were in the sea which had life died; and the third part of the ships were destroyed.
ELB05Und es starb der dritte Teil der Geschöpfe, welche im Meere waren, die Leben hatten, und der dritte Teil der Schiffe wurde zerstört.
LSGet le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires périt.
Peshܘܡܝܬ ܬܘܠܬܐ ܕܟܠ ܒܪܝܬܐ ܕܒܝܡܐ ܕܐܝܬ ܒܗ ܢܦܫܐ ܘܬܘܠܬܐ ܕܐܠܦܐ ܐܬܚܒܠ ܀
Schund der dritte Teil der Geschöpfe im Meer, welche Seelen haben, starb, und der dritte Teil der Schiffe ging zugrunde.
WebAnd the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
Weym And a third part of the creatures that were in the sea--those that had life--died; and a third part of the ships were destroyed.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken